Translation and Post-Editing
Do you need to translate a medical report or post-edit a scientific article?
Translating medical and scientific documents goes beyond having a solid translation background or excellent language skills.
It calls for specific knowledge and specialized training, and professionals must always keep up to date.
A good medical translator must know about the topic they are going to work on, study and research it, and be able to pass on and use the correct terminology. What can I help you with? I specialize in translation and post-edition of the following types of documents:
- Genetic reports
- Sleep apnoea devices
- Scientific articles
- Assisted reproductive technology
- Patient informed consent forms
- e-Learning projects in the health industry
- Precision medicine documents
- Media announcements
- Cardiorenal products
- Oral health documents
- Treatments for neuromuscular diseases
- Patient information leaflets
- Handbooks of psychology and psychiatry
Other Services
TRANSLATION AND POST-EDITING
Do you need to translate a medical report or post-edit a scientific article?
PROJECT MANAGEMENT
Are you looking for a different language combination? I can take care of what you need.
MEDICAL TRANSLATION FOR PUBLISHERS AND TECHNICAL REVIEW
Do you have a very specialized document, and are you looking for both a translator and technical reviewer?